Reseña: Queer-emos un mundo novo. Sobre cápsulas, xéneros e falsas clasificacións.
O libro do que se
vai facer o seguinte comentario leva por título “Queer-emos un mundo novo”.
Esta obra foi publicada na súa primeira edición no ano 2012 en lingua galega. A
autora da mencionada obra é Teresa Moure: escritora, docente na Universidade de
Santiago de Compostela e doutorada en Lingüística.
“Queer-emos
un mundo novo”, a través das súas páxinas preséntase como unha obra
abandeirada da teoría Queer, levándonos ao campo da lingüística para poder rachar
co binarismo heteropatriarcal presente na sociedade, a través da modificación da
nosa linguaxe como ferramenta indispensable.
Para contextualizar
brevemente en que marco se move a presente obra, cómpre ter en conta de que
estamos a falar cando nos referimos á teoría queer. A teoría queer susténtase
no rexeitamento da clasificación dos suxeitos en categorías ríxidas e
inamovibles, tales como: “home”, “muller” ,“heterosexual”… Sobre todo, tenta rematar
co binarismo presente na nosa sociedade e ca famosa dicotomía de: “se non é
boi é vaca”; defendendo a idea de que o xénero é una mera construción
social; un aspecto performativo que nunca poderá estar determinado pola
bioloxía. Como consecuencia, haberá tantos xéneros válidos como persoas os
manifesten. A través dos 5 capítulos desta obra, a autora manifesta que unha
sociedade poderá cambiar e estar mais cerca dos supostos queer, cando realicemos
un cambio na lingua.
En relación á
linguaxe, sempre asalta a mesma dúbida. É dicir; ten que cambiar a lingua para
así cambiar o mundo, ou pola contra, a linguaxe cambiará cando a sociedade
cambie? Persoalmente, sempre daba por válida a última das cuestións. A linguaxe
ten importancia , en tanto que, as mulleres sempre temos que faceres o famoso
esforzo, en sabérenos incluídas ou non, cando se emprega o masculino xenérico.
Sempre considerei que empregando formas duplas, rematábase o problema. Tras a
presente lectura, é preciso tomar conciencia de que o emprego de formas duplas
non é mais que unha reprodución que perpetúa o sistema binario; quizais eu xa me dou por incluída, pero non o
fará toda a humanidade. Volvendo ao tema da linguaxe como elemento
transformador, na miña premisa inicial, (onde primeiro debería de cambiar a
sociedade e despois a lingua) ignóranse
aspectos fundamentais tales como que aprendemos a través da lingua,
pensamos a través da lingua e adquirimos significados simbólicos a través da
lingua. A lingua non é algo neutro. Todo isto, queda exemplificado no libro:
cando falamos dos romanos, os gregos ou os exipcios, na nosa mente aparecen
figuras masculinas. Do mesmo xeito, acontecía cun acertixo que se fixo viral
hai uns anos, que consistía en adiviñar
a identidade dunha eminencia médica e tod@s dabamos por sentado que debería ser
un home. A través da lingua e dos seus significados, conformamos as nosas
imaxes mentais e a concepción do mundo. Polo tanto, para mudar a sociedade
debemos mudar as mentes. Para mudar mentes debemos mudar a linguaxe. Creo que esta
que é unha das ideas esenciais que extraio da obra. Pese a todo o mencionado,
non quere dicir que sexa falsa a idea de que a sociedade debe cambiar, para que
cambie tamén a lingua. Volverei sobre isto mais tarde.
Centrándonos mais
na cuestión de rachar co binarismo, a autora exemplifícao dun xeito moi
acertado a través da categorización de animais. Centra a súa crítica en como a
sociedade atopa mais sinxelo meter a todo o que sae do molde nun caixón de xastre,
que replantexarnos as categorías preestablecidas (unha mostra mais do presente
que está a teoría queer na súa obra). Concordo coa autora en que debemos rachar cos
moldes existentes que ditan a que categoría debemos pertencer ou non, atendendo
a determinadas características. Semella que se non estás nun lado ou no outro,
es un produto defectuoso. Pero sen
embargo, discrepo en que debamos eliminar todas as categorías ou etiquetas
existentes, como pode ser “muller”. Dende logo, que o feito de ser muller non
vén determinado pola bioloxía, nin polos estereotipos culturais presentes; pero
se negamos a existencia de mulleres, negamos a violencia e a opresión que se
exerce sobre as mesmas. Non todo é muller ou home, non tod@s somos 100% o que
se considera como home, nin 100% o que debe ser muller; mais negando a
existencia das mesmas, estamos a silenciar o problema. As mulleres non podemos
ser invisibilazadas de novo.
Outra das ideas,
moi interesante ao meu xuízo, que presenta Teresa Moure é porqué non somos
capaces de feminizar o discurso, en prol dunha linguaxe non machista nin
opresora. Está claro, que cando se manifestan tantas resistencias na
modificación da linguaxe, por parte de
organismos como a RAE, o problema non reside na modificación en si mesma. A RAE
non amosa problemática en incluír “cocreta”, pero si en poñer o feminino
primeiro ou quitar certas acepcións. Quizais porque as croquetas non van mudar
independentemente de como se escriban, pero o resto de cambios teñen unha
significación mais alá da súa pronunciación; implican unha perda de
privilexios. Ben é certo, que a escritora fai tamén autocrítica manifestando
que mentres noutros campos científicos se valoran os cambios, na lingüística existe
un certo estancamento. Porén, eu penso que non é comparable. O descubrimento
dunha nova teoría no campo da física ou da química, non ten porqué conlevar
necesariamente unha carga ideolóxica, non así sucede coa feminización da
linguaxe. Como ben se sinala nun capítulo do libro, haberá mulleres que cando
accedan a unha cantidade considerable de público e teñan que feminizar o
discurso, vanse sentir xulgadas e iso pode desalentalas. De tódolos xeitos, é
preciso convencer da necesidade dos cambios.
Polo tanto, tras
remataren a lectura, concordo en que debemos cambiar a linguaxe para cambiar o
mundo, pero a linguaxe tamén cambia cando muda a sociedade e penso que a autora
deixa, en parte, a un lado este aspecto. Se o termo “maricón”, ou “mariconada” está
cada vez peor visto como uso pexorativo, é porque se reflicte un certo cambio
na sociedade dos últimos anos e menos xente considera que pode ser ofensivo ser
homosexual (aínda que quede moito por percorrer, evidentemente). Se o colectivo
se puido apropiar do termo “maricón” e deslexitimar o seu poder ofensivo é porque
houbo un proceso e detrás . Se as mulleres nos apropiamos dos termos “zorra” e “puta”
é porque cada vez importa menos cuestione a nosa liberdade sexual. Se nos anos
70, no propio escrito da lei educativa, se referían aos nenos con necesidades
educativas especiais como “subnormais” e hoxe é inconcibible, é porque
houbo un proceso de sensibilización detrás. Todo isto é a consecuencia de cambios
sociais, que permitiron que o que antes era ofensivo, agora teña menos poder
para ferir ou fose mudado. A linguaxe non é só ferramenta transformadora, senón
reflexo da sociedade que temos. Con isto, non quero dicir que os cambios sexan
xa satisfactorios e suficientes, nada mais lonxe da realidade. Pero o certo é
que mentres non nos desfagamos das estruturas existentes de poder, que perpetúan
un sistema capitalista e opresor, non haberá cambios reais. A lingua é
importante, e que tod@s nos vexamos incluídos nela tamén, pero de nada serve
sentirnos incluíd@s se imos seguir a reproducir estruturas opresoras do propio
sistema. Quizais é o aspecto que mais botei en falta no libro . De todos os
xeitos, agradécese unha lectura de temática lingüista, posto que nunca tiven formación
sobre isto dende unha perspectiva de xénero.
Comentarios
Publicar un comentario